Surah Нахмурился

Русский

Surah Нахмурился - Aya count 42

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١﴾

Он нахмурился и отвернулся,

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾

потому что к нему подошел слепой.

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾

Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾

или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾

Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾

ты уделяешь внимание,

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾

Что же будет тебе, если он не очистится?

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾

А того, кто приходит к тебе со рвением

وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾

и страшится Аллаха,

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾

ты оставляешь без внимания.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾

Но нет! Это есть Назидание,

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾

и пусть помянет его всякий желающий.

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿١٣﴾

Оно записано в свитках почитаемых,

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿١٤﴾

вознесенных и очищенных,

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ﴿١٥﴾

в руках посланцев

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ﴿١٦﴾

благородных и покорных.

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾

Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾

Из чего Он сотворил его?

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾

Он сотворил его из капли и соразмерил (или предопределил стадии его развития),

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾

потом облегчил ему путь,

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾

потом умертвил его и поместил в могилу.

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾

Потом, когда пожелает, Он воскресит его.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾

Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾

Пусть посмотрит человек на свое пропитание!

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾

Мы проливаем обильные ливни,

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾

затем рассекаем землю трещинами

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾

и взращиваем на ней зерна,

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿٢٨﴾

виноград и люцерну,

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿٢٩﴾

маслины и финиковые пальмы,

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿٣٠﴾

сады густые (или с могучими деревьями),

وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿٣١﴾

фрукты и травы

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾

на пользу вам и вашей скотине.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾

Когда же раздастся Оглушительный глас,

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾

в тот день человек бросит своего брата,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾

свою мать и своего отца,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾

свою жену и своих сыновей,

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾

ибо у каждого человека своих забот будет сполна.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾

В тот день одни лица будут сиять,

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿٣٩﴾

смеяться и ликовать.

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾

На других же лицах в тот день будет прах,

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾

покрывающий их мраком.

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾

Это будут неверующие грешники.