Surah Ar-Rahman ( The Most Graciouse )

日本語

Surah Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) - Aya count 78

ٱلرَّحْمَٰنُ ﴿١﴾

慈悲あまねく御方が,

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ ﴿٢﴾

このクルアーンを教えられた。

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ ﴿٣﴾

(かれは)人間を創り,

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ ﴿٤﴾

物言う術を教えられた。

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ ﴿٥﴾

太陽と月は,一つの計算に従い(運行し),

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ﴿٦﴾

草も木も,(慈悲あまねく御方に)サジダする。

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ﴿٧﴾

かれは天を高く掲げ,秤を設けられた。

أَلَّا تَطْغَوْاْ فِى ٱلْمِيزَانِ ﴿٨﴾

あなたがたが秤を不正に用いないためである。

وَأَقِيمُواْ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُواْ ٱلْمِيزَانَ ﴿٩﴾

厳正に平衡を旨とし量目を少なくしてはならない。

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ﴿١٠﴾

また大地を,生あるもののために設けられた。

فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ ﴿١١﴾

そこに果実があり,(実を支える)萼を被るナツメヤシ,

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ ﴿١٢﴾

殻に包まれる穀物と,(その外の)賜物。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٣﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ ﴿١٤﴾

(かれは)陶工のように泥から人間を創られ,

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ ﴿١٥﴾

また火の炎からジン(幽精)を創られた。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٦﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ ﴿١٧﴾

(かれは) 2つの東の主であり,また2つの西の主であられる。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٨﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ﴿١٩﴾

かれは2つの海を一緒に合流させられる。

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ ﴿٢٠﴾

(だが)両者の間には,(アッラーの配慮によって)障壁があリ一方が他方を制圧することはない。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢١﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٢٢﴾

両方は真珠とサンゴを産する。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٣﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ ﴿٢٤﴾

山のように海上に帆を張る船は,かれの有である。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٥﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ ﴿٢٦﴾

地上にある万物は消滅する。

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٢٧﴾

だが(永遠に)変らないものは,尊厳と栄誉に満ちたあなたの主の慈顔である。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٨﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ ﴿٢٩﴾

天と地の凡てのものは,かれに向かって請い求める。日毎にかれは,(新たな)御業で処理なされる。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٠﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ﴿٣١﴾

あなたがた(人間とジンの)2つの衆よ,われはあなたがたのため,今に(最後の審判であなたがたの賞罰に)取り掛かるであろう。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٢﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُواْ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُواْ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ ﴿٣٣﴾

ジンと人間の衆よ,もしあなたがたが,天地の領域から遠くに越えられるなら,越えてみなさい。権能がなくては,越えることは出来ない。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٤﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴿٣٥﴾

あなたがた(邪悪な両者)に対して,燃え盛る炎と煙が浴びせられよう。あなたがたには,防ぎようがないであろう。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٦﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ ﴿٣٧﴾

大空が裂けて,赤革のようなバラ色になる時。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٨﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٣٩﴾

その日人間もジンも,その罪に就いてわざわざ問われることはないであろう。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٠﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ ﴿٤١﴾

罪を犯した者にはその印があり,かれらは前髪と足を捕えられよう。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٢﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿٤٣﴾

これは罪を犯した者が,嘘であると言いはった地獄である。

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ ﴿٤٤﴾

かれらはその(業火)と,煮え立つ湯の間をさ迷う。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٥﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ﴿٤٦﴾

だが主の(審判の座の)前に立つことを畏れてきた者のためには,2つの楽園があろう。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٧﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ ﴿٤٨﴾

枝を張る木々…

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٩﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ﴿٥٠﴾

2つの園の中には,2つの泉が(滾滾と)涌き出ている。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥١﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ ﴿٥٢﴾

2つの園の中には,凡ての果実が2種ずつある。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٣﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ ﴿٥٤﴾

かれらは,錦を張り詰めた寝床の上に寄り掛かり,楽園の果物は近く(手の届く所)にあろう。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٥﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٥٦﴾

そこには人間にもジンにも,これまで触れられていない,眼差しを押さえた(淑やかな)乙女たち。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٧﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٥٨﴾

かの女らはさながらルビーかサンゴのよう。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٩﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ ﴿٦٠﴾

善いことへの報いは,善いことでなくて何であろう。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦١﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴿٦٢﴾

この2つの(楽園の)外に(更に)2つの楽園がある。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٣﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

مُدْهَآمَّتَانِ ﴿٦٤﴾

(水が豊かで)緑滴る園。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٥﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴿٦٦﴾

そこには2つの泉が涌き出ている。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٧﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ ﴿٦٨﴾

そこには種々の果物,ナツメヤシもザクロもある。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٩﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ ﴿٧٠﴾

そこには素晴しく美しい乙女がいる。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧١﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ ﴿٧٢﴾

美しい乙女は永遠の天幕に(引き籠る)。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٣﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٧٤﴾

人にもジンにも,これまで触れられていない。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٥﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ ﴿٧٦﴾

緑の褥,美しい敷物に身を凭せて。

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٧﴾

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٧٨﴾

尊厳と栄誉に満ちた御方,あなたの主の御名に祝福あれ。