النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: & أشعار عربية مترجمة& .,.,.,

  1. #1
    الصورة الرمزية zedan
    Title
    نبض جديــد
    تاريخ التسجيل
    12- 2007
    العمر
    49
    المشاركات
    11

    & أشعار عربية مترجمة& .,.,.,



    فمن عاش فــــي ذل فذلك ميــت و من مات عن فضل فذلك خـــالد
    و من لم يمت بالسيف مات بغيره تعددت الأسبــــاب و الموت واحــد


    He who lives in humiliation is considered as dead,
    but he who dies honourably is regarded as
    immortal.And he who does not dye
    by the sword, will one day die from
    other cuases ; for though the causes
    of death are various , yet death does not change


    **********



    إن قل مالــي فلا خل يصــاحبني أو زاد مــالي فكل الناس خُــلاني
    فكم صديــق لبذل المال صاحبني و صــاحب عند فقد المال خلانــي

    When my wealth fails, no one befriends me; but when it abounds,
    all men are my friends. How many friends for the sake of wealth
    have been my companions. And my companions, in time of need,
    have deserted me.



    المرء في زمن الإقبــال كالشــجرة و الناس من حولـها ما دامــت الثمرة
    حتى إذا راح عنها حملها رحــــلوا و خـلفوهــا تقاســي الحر و الغبــــرة
    تبــــا لأبنــــاء هذا الدهـــر كلـــهم حتـى و لا واحــد يصــفو من العشرة


    A man in prosperity is like a tree to which people flock
    as long as it bears fruit, but once it has ceases to
    produce, they depart from beneath it, and live it
    suffer the heat and the dust. Woe to all the people
    of this age, that out of ten not one is a true friend.




    لا تحمــدن امرأَََ حتــى تجربه و لا تـذمنــه من غير تـجريب

    Never praise or condemn a person until you have
    First tried him




    دع المقاديــر تجري في أعنتــها و لا تبيتـن إلا خالــي البال
    ما بين غمـضة عين و انتبـاهتها يغير الله من حال إلى حال


    Let destiny run with slackened reins, and
    pass the night at ease, for in the
    twinkling of an eye, God changes
    one state into another.



    هذا ما جنــاه أبي عليَ و ما جنيت على أحــد


    This wrong was done to me by my father,
    but never have I wronged any one.



    ما في زمانك من ترجـو محبتهُ و لا صديق إذا جار الزمان وفى
    فعش فريدا و لا تكن إلى أحــد فقد نصــحتك فيما قلتُه و كفــــى


    In these times there is no one whom you
    should trust. Live then apart, and rely upon
    no man. I have given you in these words
    good advice: let that be enough.



    نقلته من ايميلي ...

  2. #2
    الصورة الرمزية قلم يتجسد
    Title
    نبض نشيـط
    تاريخ التسجيل
    07- 2008
    العمر
    34
    المشاركات
    621

    رد: & أشعار عربية مترجمة& .,.,.,

    حقا هو نقل للاستفاده
    رائع مجهودك وتألقك
    دمت كما انت
    متميز
    ....................
    قلم يتجسد

  3. #3

    رد: & أشعار عربية مترجمة& .,.,.,

    نقل جميل

    نثر رائع أعجبني
    شكرا لك

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML